首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

          宋代夏竦

          霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

          譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

          注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

          瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

          譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

          注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

          夏竦簡介

          唐代·夏竦的簡介

          夏竦

          夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

          ...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
          亚洲成AV人片一区二区密柚| 亚洲精品成人网站在线播放| 久久亚洲精品无码aⅴ大香| 亚洲色成人中文字幕网站| 在线观看亚洲成人| 亚洲国产精品国产自在在线| 国产午夜亚洲精品不卡电影| 亚洲av综合av一区二区三区 | 亚洲人成伊人成综合网久久久 | 亚洲中文字幕久久精品无码2021| 亚洲最大在线视频| 亚洲国产成人九九综合| 亚洲国产精品张柏芝在线观看 | 亚洲人av高清无码| 亚洲一卡2卡3卡4卡乱码 在线| 性xxxx黑人与亚洲| 亚洲影院天堂中文av色| 亚洲精品无码aⅴ中文字幕蜜桃| 亚洲欧美日韩自偷自拍| 亚洲色图在线播放| 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 亚洲av日韩av高潮潮喷无码| 日产亚洲一区二区三区| 亚洲天堂一区在线| 亚洲成a人片77777群色| 国产成人亚洲精品| 亚洲人av高清无码| 亚洲AⅤ视频一区二区三区| 亚洲AV日韩精品一区二区三区| 久久久久国产成人精品亚洲午夜| 国产自偷亚洲精品页65页| 久久精品国产亚洲av成人| 亚洲香蕉免费有线视频| 国产成人精品日本亚洲11| 亚洲丁香婷婷综合久久| 亚洲情侣偷拍精品| 亚洲VA中文字幕无码一二三区 | 亚洲国产精品综合久久2007| 亚洲综合色丁香婷婷六月图片| 337p日本欧洲亚洲大胆人人| 亚洲伊人成无码综合网|
          undefined