首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《喜遷鶯·霞散綺》翻譯及注釋

          宋代夏竦

          霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。

          譯文:晚霞漸漸消散,隱去了最后的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人卷起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。

          注釋:霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。綺:有花紋的絲織品。未央樓:漢代有未央宮。這里指代皇宮中的樓房。河漢:即銀河。

          瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

          譯文:朦朧的晨霧里,玉砌的臺階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。圣駕一早巡游,如云而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

          注釋:瑤階:美玉做成的臺階。古代傳說中昆侖山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這里參與西王母的宴會。這里乃以宮殿比神仙居所。金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這里暗用其典。鳳髓:香名。珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

          夏竦簡介

          唐代·夏竦的簡介

          夏竦

          夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,后改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,后任陜西經略、安撫、招討使等職。由于夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳于后世。

          ...〔 ? 夏竦的詩(242篇)
          国产aⅴ无码专区亚洲av| 亚洲欧美日韩中文高清www777| 亚洲影视自拍揄拍愉拍| 久久亚洲AV午夜福利精品一区| 亚洲另类少妇17p| 亚洲国产成人VA在线观看| 国产亚洲综合精品一区二区三区| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲中文字幕AV每天更新| 国产亚洲精aa在线看| 一本色道久久88—综合亚洲精品| 亚洲综合中文字幕无线码| 国产精品高清视亚洲一区二区| ass亚洲**毛茸茸pics| 最新国产成人亚洲精品影院| 在线观看日本亚洲一区| 亚洲成在人线在线播放无码| 亚洲国产成人精品无码区二本 | 亚洲国产精品无码中文lv| 亚洲精品无码高潮喷水A片软| 亚洲精品无码久久久久YW| 精品久久久久久亚洲综合网| 日韩精品电影一区亚洲| 久久亚洲色一区二区三区| 亚洲精品白浆高清久久久久久| 亚洲av之男人的天堂网站| 亚洲一区免费观看| 亚洲乱码日产精品BD在线观看| 99999久久久久久亚洲| 亚洲AV无码一区二区三区性色| 国产精品亚洲а∨无码播放不卡| 亚洲电影日韩精品| 国产亚洲综合久久系列| 久久久久亚洲AV无码永不| 亚洲一区二区三区免费观看| 亚洲熟妇AV日韩熟妇在线| 男人的天堂亚洲一区二区三区 | 亚洲精品福利你懂| 亚洲AV女人18毛片水真多| 亚洲日本韩国在线| 亚洲AV无码久久精品蜜桃|
          undefined