首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

          《石將軍戰場歌》翻譯及注釋

          明代李夢陽

          清風店南逢父老,告我己巳年間事。

          譯文:在清風店南面遇見了一個老人家,他告訴我己巳年的事情。

          注釋:石將軍:石亨,渭南人。后恃功高,日益驕縱,下詔獄,以謀反罪論斬,死于獄中。清風店:在今河北省易縣。石亨追瓦剌軍于此。己巳:明英宗正統十四年(1449)。

          店北猶存古戰場,遺鏃尚帶勤王字。

          譯文:清風店北面還留有古戰場的遺跡,留下的箭頭還帶著“勤王”的字樣。

          注釋:遺鏃:留存下來的箭頭。勤王:地方官吏起兵救援危難之中的王朝。

          憶昔蒙塵實慘怛,反覆勢如風雨至。

          譯文:回想起被人侵略實在是悲慘,侵略者的軍隊象疾風驟雨般襲來。

          注釋:蒙塵:天子出走曰蒙塵,此處指英宗被也先所俘虜。慘怛:傷痛。覆:一作“復”。

          紫荊關頭晝吹角,殺氣軍聲滿幽朔。

          譯文:紫荊關那里白天吹起了號角,幽朔上空殺氣彌漫,殺聲震天。

          注釋:紫荊關:在今河北省易縣的紫荊嶺上。這一年十月,也先挾持明英宗攻陷紫荊關,向北京進兵。

          胡兒飲馬彰義門,烽火夜照燕山云。

          譯文:瓦剌的士兵彰義門外飲馬,戰斗的烽火照亮了燕山的夜空。

          注釋:彰義門:京城九門之一。當時瓦剌軍曾攻彰義門,被明軍擊退。

          內有于尚書,外有石將軍。

          譯文:城內有于謙尚書守城,城外有石亨將軍領兵殺敵。

          注釋:于尚書:即于謙。

          石家官軍若雷電,天清野曠來酣戰。

          譯文:石亨的軍隊來勢如閃電,若奔雷,在晴朗的天空下,在野外空曠的地方與敵人激戰。

          朝廷既失紫荊關,吾民豈保清風店。

          譯文:朝廷的軍隊都守不住紫荊關,老百姓又怎么能保住清風店呢?

          注釋:豈保:怎能保。

          牽爺負子無處逃,哭聲震天風怒號。

          譯文:敵人殺來,孩子拉著爹爹,大人背著小孩,四散奔逃,哭聲震天,朔風怒號。

          兒女床頭伏鼓角,野人屋上看旌旄。

          譯文:小孩子躺在床上就能聽見戰鼓和號角的聲音,鄉下人站在屋頂上就能看見軍隊的旗幟。

          注釋:野人:鄉下人。旌旄,泛指軍中旗幟。

          將軍此時挺戈出,殺敵不異草與蒿。

          譯文:這時,石亨將軍提著戈挺身而出,殺敵人就像割草和蒿。

          追北歸來血洗刀,白日不動蒼天高。

          譯文:追擊瓦剌軍隊回來,已經是血染鋼刀,此時,上天也為之驚呆。

          注釋:追北:追逐敗逃的敵人。北,敗北,這里這里作名詞用。

          萬里煙塵一劍掃,父子英雄古來少。

          譯文:敵人的侵略終于被掃平,石亨叔侄的英雄事跡古來少有。

          注釋:父子英雄:指石亨及其侄石彪。

          單于痛哭倒馬關,羯奴半死飛狐道。

          譯文:瓦刺的首領在倒馬關痛哭,因為他的士兵多死在飛狐關。

          注釋:單于:本為匈奴最高首領稱號,此處借指瓦剌部首領。倒馬關:在今河北省唐縣西北。羯奴:這里是對瓦剌的蔑稱。飛狐道:又名飛狐關,在今河北淶源縣和蔚縣交界處。

          處處歡聲噪鼓旗,家家牛酒犒王師。

          譯文:到處是敲鑼打鼓歡慶勝利,家家殺牛備酒犒勞軍隊。

          休夸漢室嫖姚將,豈說唐家郭子儀。

          譯文:石亨將軍的功績可以和漢代的霍去病,唐朝的郭子儀相媲美。

          注釋:嫖姚將:指霍去病。漢武帝時,霍去病為嫖姚校尉,前后六此擊敗匈奴,官拜驃騎將軍,封冠軍侯。

          沉吟此事六十春,此地經過淚滿巾。

          譯文:轉眼六十年過去了,每次經過此地仍然忍不住熱淚盈眶。

          黃云落日古骨白,沙礫慘淡愁行人。

          譯文:在落日的照耀下,在暮云的映襯下,古戰場上的尸骨顯得慘自,漫漫黃沙,景象慘淡,讓行人發愁。

          行人來折戰場柳,下馬坐望居庸口。

          譯文:行人折下戰場旁的一根柳枝,下馬坐在那里望著居庸關。

          注釋:居庸口:居庸關,在今北京市平昌縣西北,為長城重要關口。

          卻憶千官迎駕初,千乘萬騎下皇都;

          譯文:想起那么多的官員迎接英宗回來,場面如此隆重,人是那么多。

          注釋:迎駕:指瓦剌同意放回英宗,明朝派人迎接英宗回京。

          乾坤得見中興主,日月重開載造圖。

          譯文:國家有幸出現了一位明主,就要興盛,重新開始建設國家。載造:同“再造”,指國家破敗之后,重新締造。圖:版圖,地圖。

          注釋:載造:同“再造”,指國家破敗之后,重新締造。圖:版圖,地圖。

          梟雄不數云臺士,楊石齊名天下無!

          譯文:而石亨將軍的功績應該被朝廷記住,這樣的戰功是天下少有。

          注釋:云臺:漢代所建高臺。漢明帝為追念前代功臣,曾命人在臺上畫了鄧禹等二十八位大將軍的肖像。楊:指楊弘。明代保家衛國的功臣之一。

          嗚呼楊石今已無,安得再生此輩西備胡。

          譯文:可是現在他的戰功沒有人記得,讓人心寒,將來還怎么能有石亨這樣的人為國效力,抵御外辱呢?

          注釋:胡:當指韃靼。明中葉前后,韃靼為主要外患。

          李夢陽簡介

          唐代·李夢陽的簡介

          李夢陽

          李夢陽(1472-1530),字獻吉,號空同,漢族,慶陽府安化縣(今甘肅省慶城縣)人,遷居開封,工書法,得顏真卿筆法,精于古文詞,提倡“文必秦漢,詩必盛唐”,強調復古,《自書詩》師法顏真卿,結體方整嚴謹,不拘泥規矩法度,學卷氣濃厚。明代中期文學家,復古派前七子的領袖人物。

          ...〔 ? 李夢陽的詩(1335篇)
          亚洲国产精品无码久久久久久曰| 亚洲综合无码一区二区| 91精品国产亚洲爽啪在线观看| 日日噜噜噜噜夜夜爽亚洲精品| 亚洲?V无码成人精品区日韩| 久久精品国产亚洲AV电影网| 亚洲av午夜电影在线观看 | 亚洲男人天堂2018av| 亚洲免费视频观看| 亚洲一区二区三区播放在线| 亚洲精品亚洲人成在线播放| 亚洲乱码一二三四区乱码| 亚洲天堂免费在线| 色婷五月综激情亚洲综合| 亚洲1区1区3区4区产品乱码芒果| 亚洲一卡2卡3卡4卡国产网站| 亚洲精品中文字幕无乱码麻豆| 亚洲中文字幕乱码一区| 亚洲经典千人经典日产| 亚洲第一se情网站| 亚洲精品99久久久久中文字幕 | 久久久国产精品亚洲一区| 亚洲网红精品大秀在线观看| 亚洲永久中文字幕在线| 亚洲人成777在线播放| 亚洲一区二区三区高清在线观看 | 亚洲av无码片在线观看| 亚洲影院天堂中文av色| 蜜芽亚洲av无码一区二区三区| 亚洲AⅤ无码一区二区三区在线| 亚洲一级黄色视频| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区 | 亚洲狠狠婷婷综合久久| 国产精品亚洲专区无码不卡| 亚洲国产成人精品91久久久| 自拍偷自拍亚洲精品第1页| 亚洲av无码专区国产乱码在线观看 | 激情亚洲一区国产精品| 亚洲精品GV天堂无码男同| 亚洲成?Ⅴ人在线观看无码| 亚洲综合国产一区二区三区|
          undefined